La Biblioteca “Elisa Pérez Vera” del centro asociado de la UNED en Calatayud será escenario el próximo martes 10 de junio, a las 19:00 horas, de un encuentro cultural en torno a la traducción literaria bajo el título “Charla entre Traductoras”. La cita reunirá a dos destacadas profesionales del sector: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera, referente con más de tres décadas dedicadas exclusivamente a la traducción literaria, y Noemi Risco Mateo, escritora y traductora altojalonera originaria de Cetina, con una trayectoria consolidada en el ámbito editorial.
El acto, con entrada libre, ofrecerá al público un diálogo sobre los retos de traducir textos escritos siglos atrás, las complejidades de trasladar al presente obras ambientadas en el pasado y el papel fundamental que juega el traductor como mediador cultural en el proceso de creación literaria.
Cardeñoso, Premio Esther Benítez en 2018 por la traducción de Mi prima Rachel de Daphne du Maurier, ha traducido clásicos universales como Romeo y Julieta o El mago de Oz, y ha trabajado con autoras como Maggie O’Farrell o Irene Solà. Por su parte, Noemi Risco Mateo suma más de 120 títulos traducidos, incluyendo obras de Michael Ende, Louisa May Alcott o Bram Stoker. Además, ha llevado a cabo tertulias y encuentros literarios desde 2009, promoviendo el fomento de la lectura en librerías y centros educativos.
Esta actividad se enmarca dentro del programa impulsado por ACE Traductores con el apoyo de CEDRO y tiene como objetivo sensibilizar al público general sobre la importancia de la traducción en el proceso de edición de literatura extranjera en España.
Una trayectoria imparable como escritora
La participación de Noemi Risco llega además en plena actividad literaria. Su última novela está cosechando un notable éxito de crítica y público desde su reciente presentación en Barcelona, y la autora está inmersa en una intensa agenda de promoción. Risco ha participado recientemente como pregonera en la Feria del Libro de Calatayud y ha visitado centros educativos como el CEIP Francisco de Goya, donde ha dinamizado talleres y encuentros con escolares para fomentar la lectura.
Con esta cita, Calatayud suma un nuevo hito cultural a su calendario, consolidándose como enclave literario en el Alto Jalón. La “Charla entre Traductoras” será una oportunidad para descubrir los entresijos del oficio desde la experiencia de dos profesionales que han hecho del lenguaje un puente entre culturas.
JALON
NOTICIAS.ES
Comentarios